Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Talep edilen çeviriler - varoltmer@hotmail.com

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

12 sonuçtan 1 - 12 arası sonuçlar
1
220
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İngilizce They ardently and persistently made anybody to...
They ardently and persistently made anybody to fall in love with them
with tremendous bliss of sunset's rouge and with inconsolable sunset
sparkles of Chablis as if in "Vena" restaurant and with cakewalk of
blizzard as if it's white champagne foam.

ps "they" means "scales" played by a snowstorm.
pps u've chosen the simplest example of usin' russian language I should admit lol

Türkçeye çevirmenizi rica ediyorum. Teşekkür ederim

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Kar Fırtınası
92
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Rusça veynıy kadil
Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Unsichtbarer
Türkçe yayvan ağızlı buhurdan
85
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Rusça Безмирно-синее пространство
Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Cümle anlamını rica ediyorum.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Genuine blue space, laughing ...
Türkçe uçsuz-bucaksız uzam
124
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Rusça Успокоенная женщина смотрела в очи ...
Успокоенная женщина смотрела в очи королевне безвременьем, задевала ее воздушно-черными ризами, прижималась к щеке королевны своим бледно-мировым лицом.
в этом предложении(A.Belıy)- "безвременье". Karar veremedim nasıl çevireceğime! "Bezbremenye= çileli günler?, Durgunluk zamanı?, sonsuzluk?. Yardım edersnir svinirim.

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Yatışmış kadın prensesin gözlerine bakıyordu
46
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Rusça своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Parlayan gözlerinin firuze ÅŸarabıyla...
1